Перевод "taken aback" на русский
taken
→
очарованный
Произношение taken aback (тэйкен эбак) :
tˈeɪkən ɐbˈak
тэйкен эбак транскрипция – 30 результатов перевода
Here we can assume that this Mrs. Stubb was a lady, and that she'll behave accordingly.
She'll be taken aback for a little while...
We must be tactful!
Исходим из того, что мадам Штубб была порядочная женщина, и будет вести себя прилично.
Минутку будет не в себе.
Но мы будем деликатны.
Скопировать
You should see the looks we get.
You were taken aback, weren't you, Dr Crane?
- Certainly not.
Вы бы видели как на нас смотрят на улице.
Вы тоже были ошеломлены, правда, доктор Крейн?
- Ни в коем случае.
Скопировать
I wasn't expecting it.
I was really shocked and taken aback.
And just kind of like, whack!
Я не ожидала этого.
Была в шоке.
Прямо так, хрясь!
Скопировать
And all his staff.
And it seems that the command of Dien Bien Phu were absolutely... taken aback!
- Merde!
И весь его штаб.
И похоже, что командование Дьен Бьен Фу совершенно... растерялось!
- Чёрт!
Скопировать
What did you say?
I was so taken aback, I was speechless. Fine.
Leave them alone.
И что ты им сказала?
Послушай, я была так поражена, что ничего не могла сказать.
- Ну и очень хорошо.
Скопировать
It's very sudden.
We're taken aback.
But you're pleased?
Это так неожиданно.
- Да, мы в шоке.
- Но ты рада?
Скопировать
A voice that said that I was talking to Joachim Stiller.
I was so taken aback, or cross, that I didn't really hear what he was saying.
The only thing I remember is that he said that I shouldn't have left you alone last night.
Голос сказал, что я говорю с Иоахимом Стиллером.
Я была ошарашена, почти сердита, поэтому я не расслышала, что он сказал.
Я запомнила из всего, что он сказал, единственную вещь, что я не должна оставлять тебя одного сегодня ночью.
Скопировать
He soon returns. He says, "OK, 200." She says, "No, 250."
The guy's taken aback. "But..." She says, "Now, it's 250."
He says, "Why?" She says, "That's the way it is."
Уходит, возвращается: "Согласен, двести".
"Уже двести пятьдесят". Он обалдел: "Вы что?" "Хочу двести пятьдесят".
"Почему?" "Просто так".
Скопировать
Zelig tells Dr. Mayerson that he does not agree... that it is a nice day.
Mayerson is taken aback... at the firmness of Zelig's conviction.
He points out that the sun is shining and that it is mild.
Зелиг говорит д-ру Майерсу, что он не согласен... что сегодня прекрасный день.
Д-р Майерсон ошеломлен... твердостью убеждений Зелига.
Он указывает, что солнце яркое и день пригожий.
Скопировать
Has something happened?
I'm just taken aback. I forgot about the lights.
Kerstin caught a stomach bug, so I ran away not to catch the damn thing.
Случилось что-нибудь?
Я совсем забыл про эти гирлянды, мне сейчас не до этого.
У Чештин расстройство желудка. Лучше держаться подальше, чтобы не подцепить заразу.
Скопировать
Well, properly speaking, madam, we are surprised.
You are taken aback.
You have returned from your devotions betimes.
Точнее сказать, МадаМ, зто Мы удивлены. А вы, скорее, ошарашены.
Хотя, как я понял, сМысл, который вы вкладываете в зто слово, гораздо сильнее.
Вы возвратились из церкви очень рано.
Скопировать
The next day, Gabrielle decided to cheer herself up with another round of window-shopping.
But this time, she was taken aback by what was on display.
- Mrs Tillman.
На следующий день Габриель решила развлечься новой порцией созерцания витрин.
Но в этот раз зрелище было шокирующим.
- Миссис Тиллман.
Скопировать
Or "make"... I can't remember... "Make your choice!"
And he was... taken aback and then we tried to put things back together again, but...
But it didn't work. No, it didn't work.
Или "Кто хочет свободы, тому не нужны оковы"
- Я уже не помню. Он был смущен. Мы пытались примириться, но ...
- Это не удалось.
Скопировать
I asked her if she had been leaving a... session... with you.
And she was a bit taken aback like I had caught her in something shameful.
Hell, I thought only Navy pilots felt that way about seeing a shrink.
Я спросил ее, идет ли она с вашей... сессии.
А она отстранилась так, как будто я подозреваю ее в чем-то постыдном.
Черт, я думал, только пилоты ВВС чувствуют себя так по поводу визитов к психоаналитику.
Скопировать
Right.
Well, I'm - I'm taken aback.
It's all the pills he's taking, and the drinking.
Так.
Не знаю, что сказать.
Всё дело в таблетках. И выпивке.
Скопировать
What is this?
I'm a little taken aback.
- What's wrong?
Что это? Извините.
Я, я несколько ошеломлен.
-что не так?
Скопировать
I... I... that kiss was a mistake, and... on his part.
I was completely shocked and taken aback,
I'm going to tell Harry everything the minute he gets home.
Я... это была ошибка... с его стороны.
Я была абсолютно шокирована,
Я... я собираюсь все рассказать Гарри, как только он придет домой.
Скопировать
There was no look.
I was taken aback, that's all.
I can't fuck a man who's in love with another, Charlie.
Да никак я не смотрел.
Просто... просто я был ошеломлен, вот и все.
Я не могу трахаться с мужчиной, влюбленным в другую девушку, Чарли
Скопировать
Just want to give this to you.
(Taken aback) Okay.
Do you wanna come in?
Только хотел отдать тебе это.
Ладно. Спасибо.
Зайдешь?
Скопировать
Thanks.
I'll admit I was taken aback when you added two gentlemen roommates.
But these two look responsible, not to mention charming.
Спасибо.
Признаюсь, что я была озадачена, когда ты добавила двух джентльменов соседей.
Но эти двое заслуживают доверия, и даже немного очаровали.
Скопировать
- Thanks.
I'll admit I was taken aback when you added two gentlemen roommates.
But these two look responsible.
- Спасибо.
Я была несколько озадачена, когда вы добавили двух джентльменов в соседи.
Но эти два ответственных взгляда.
Скопировать
Yeah.
Wow, I'm a little taken aback.
I'm not gonna lie.
Да.
Ого, ты меня застала врасплох.
Не буду лгать.
Скопировать
I stole from him? Fuck you!" You know, the verbal equivalent in the press.
Taken aback. I'm used to saying shit about people left and right.
Nobody ever says anything back because people are fairly political.
Сам-то я всю жизнь пиздел налево-направо и до сих пор не получал сдачи -- нынче в моде корректность.
Но на мгновение Тим Бёртон скинул маску: "Бой насмерть!
Нападай..."
Скопировать
For me, as a rather practical guy and a soldier,
I was taken aback a little bit by it.
And thought perhaps he shouldn't have gone that far.
Передо мной он предстал скорее просто практичным парнем, чем военным.
Этим я был немного застигнут врасплох.
И подумал, что возможно ему не следовало, так далеко заходить.
Скопировать
"Does the world belong to no one but you?"
And when he said it, I was taken aback.
Not because of who was doing the talking, because I finally understood the connection between children scavenging for food and shiny brass plates on the front doors of banks.
"Разве мир принадлежит только вам?"
Так он сказал, и это поразило меня.
не потому что это сказал он. Потому что я, наконец, осознал связь, Между ищущими еду детьми и начищенными латунными плашками на дверях банков.
Скопировать
- Tweeting it!
I am not surprised you're so taken aback.
This apartment is where dreams come true.
- Затвиттить!
Я ни удивлен, что ты так растерялась.
Это комната, где воплощаются мечты.
Скопировать
Why did you run out like that just now?
I was a bit taken aback then.
You thought I wouldn't recognize you if you hid like that.
Почему убежали?
Смутилась немного...
Думали, не узнаю вас, если спрячетесь?
Скопировать
There was only "body language.
I was taken aback when people were asking me about it.
I was in shock when I heard about Manager Jang from Representative Moon.
Общались, в основном, на языке тела.
Журналисты расспрашивали меня об этом и застали врасплох.
Когда агент Мун рассказала мне про менеджера Чана, я была в шоке.
Скопировать
I answered too coldly yesterday, right?
I was taken aback.
I've been the PD of a music show for four years and that was the first time getting an apology like that.
Вчера я слишком холодно с вами разговаривал.
Вы застали меня врасплох.
Я 4 года продюсирую музыкальное шоу, но подобные извинения получаю впервые.
Скопировать
I inquired of Monsieur Jean.
To my surprise, he was distinctly taken aback.
- Don't you know?
Спросил я у Мсье Жана.
К моему удивлению, он был явно ошеломлен.
– Вы не знаете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов taken aback (тэйкен эбак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taken aback для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйкен эбак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
